Category: отзывы

Category was added automatically. Read all entries about "отзывы".

это мой дедушка в г.Бердичеве в 1937

История чая в России: чайные кирпичи, чайные короли и чайная церемония Сталина...

начало в предыдущем посте

Чайные кирпичи и чайные короли

С середины XIX века, когда англичане силой оружия заставили Китай открыть свой внутренний рынок, русские чаеторговцы не отвлекаясь на эксперименты по выращиванию чая в России, поспешили купить собственные чайные плантации и производства непосредственно в Китае. В итоге, к началу XX столетия в самом центре Поднебесной, в наиболее густо населенной провинции Хубей, на северном берегу главной китайской реки Янцзы в городе Ханькоу возникла обширная русская колония. С 1873 года здесь работала крупнейшая в мире фабрика по производству кирпичного чая, принадлежавшая купцу Литвинову.

Кирпичный чай был специфическим продуктом, поступавшим на русский и среднеазиатский рынок. Из отходов чайного листа и веточек прессовались плитки и самые настоящие «кирпичи» – технология прессовки таких кирпичей была разработана именно русскими купцами, усовершенствовавшими прессованные плитки, которые китайцы издавна продавали монгольским кочевникам. Чайные листья, их отходы и веточки размягчали паром, а затем в специальных деревянных формах прессовали в кирпичи. Поверхность такого кирпича подкрашивали смесью чайной пыли с сажей для придания «благородного» черного цвета…


Collapse )
это мой дедушка в г.Бердичеве в 1937

Русский дух Порт-Артура…



Петербургские 203-мм морские орудия периода русско-японской войны 1904-05 гг. на горе Орлиной и граффити советских солдат, служивших в Порт-Артуре в 1945-54 гг.


Collapse )
Советское оружие из китайского музея китайского флота на Перепелиной горе

Collapse )
Русское кладбище в Порт-Артуре, сталинские майоры и царские прапорщики лежат рядом…





Collapse )
это мой дедушка в г.Бердичеве в 1937

Три первых китайско-русских военных словаря 1910 1927 1937

В связи с бурными событиями истории ХХ века в России первыми русско-китайскими словарями на военную тематику были последовательно ещё «царский», потом «эмигрантский», а потом, естественно, «советский» словари.

Первый появился на свет в 1910 году. Второй – в 1927-ом. А третий – в том самом 1937-ом.

Самым первым в нашей истории словарём такого рода стал «Опыт краткого словаря военных и морских терминов и выражений, вошедших в современный китайский язык».
Автор словаря - в то время штабс-капитан 12-го Восточно-Сибирского стрелкового его императорского высочества наследника цесаревича полка Валериан Николаевич фон Шаренберг-Шорлемер.



Словарь был отпечатан в типографии Успенского монастыря при Русской духовной миссии в Пекине по разрешению Генерального штаба Российской империи (разрешение подписано по старому стилю 9 сентября 1909 г. за номером 473). Collapse )

Второй в нашей истории китайско-русский военный словарь так же закономерно связан с русской белой эмиграцией в Маньчжурии.
Это «Словарь китайских военных терминов», изданный в 1927 году в Мукдене, столице Маньчжурии.


Автор словаря – Грегори Евгений Виллимович - также бывший полковник царской армии и выпускник Владивостокского восточного института служил тогда инструктором артиллерии при штабе некоронованного властителя Маньчжурии маршала Чжан Цзолина . Collapse )

Третьим в истории нашего Отечества и первым советским китайским военным словарем является «Военный русско-китайский китайско-русский словарь» появившейся на свет в пресловутом 1937 году.



Словарь издан государственным институтом «Советская энциклопедия» и является приложением к «Военному русско-китайскому разговорнику».


Collapse )